istockphoto.com

35 ord, vi ikke har på det engelske sprog (men har brug for)

istockphoto.com

Finder du nogensinde at fumle gennem en tanke og søge efter det rigtige ord for at udtrykke det, du prøver at sige? Nogle gange er ordet på spidsen af ​​din tunge og til sidst kommer til dig. Men andre gange, der simpelthenerintet rigtigt ord - i det mindste ikke på engelsk.


Nogle fremmede ord oversættes bare ikke godt til engelsk og omvendt. Hvilket betyder, at andre sprog åbner helt nye ordbøger om muligheder. Vil du udtrykke den lykke, du føler, efter du har genforenet med en ven efter lang tid fra hinanden? Franskmændene har et ord for det:genforening. Forsøger du at beskrive det indhold, døsig følelse, der rammer dig efter at have forkælet dig med et stort måltid? Italienerne har ryggen:abbiocco.

Andre sprog har så meget at tilbyde; og du behøver ikke altid være tilbage (øhh)forklarerhvordan du føler. Prøv at smide et eller to af disse ord i dit ordforråd. De arbejder meget bedre end at snuble gennem et: 'Du kender den følelse, når ...'


Age-otori

istockphoto.com

Dårligt klipning ? Du erage-otori. På japansk,age-otoribetyder at se dårligere ud efter et hårklipp. Du ved, ligesom Britney Spears gjorde i 2007, eller du gjorde for hele 7. klasse. Du kan prøve spis disse fødevarer, der rygtes for at hjælpe dit hår med at vokse hurtigere , men efter du er gåetage-otori, der er ingen vej tilbage.

Klar over

istockphoto.com

Klar overeret ord på engelsk, som du er klar over. Men på japansk er betydningen meget anderledes. I det væsentlige henviser det til den bittersøde følelse, du oplever at være vidne til noget smukt, der er ved at forsvinde . For eksempel, ser solnedgangen kan inspirere nogleklar over. Det er smukt nu, men om få minutter er det væk.


et ansigt, der har brug for en knytnæve

istockphoto.com

et ansigt, der har brug for en knytnæveer et elegant lydende tysk ord med en endnu mere elegant definition: et ansigt, der ser ud som om det har brug for en knytnæve. Eksempler inkluderer quarterbacken, som den brede modtager, der netop fangede en fodbold i dit yndlings NFL-holds slutzone og den fyr, som aldrig tipser sin server på serveren .

Epibrer

istockphoto.com

På hollandsk betyder dette ord arbejde på en opgave, derudseendevigtigt, men er faktisk bare ubrugeligt travlt arbejde. Nogle af dine kolleger kan være rigtig gode til at øveepibrere.


Helt ny

istockphoto.com

Dette verb er et spansk ord, der betyder at bruge noget for første gang. Det kan også henvise til at bære noget for første gang; hvis du bryder ind i et nyt par støvler, sådu frigiver dine støvler.

Fisselig

istockphoto.com

Ved du hvordan nogle gange når nogen griner dig til at gøre en million ting, bliver du bare forvirret og ender med at udrette noget? Den overvældede følelse af pludselig inkompetence kaldesfisseligpå tysk.


Brugt forlegenhed

istockphoto.com

Det modsatte af et andet tysk ordondsindet glæde,Brugt forlegenhedrefererer til at føle sig stærkt ubehagelig at se en anden skrue op. Det er lidt som sympatisk forlegenhed eller den følelse af 'uh, jeg kan ikke se dette mere, det er for smertefuldt.'

Koldt

istockphoto.com

Elsker du sommeren og frygter efteråret , simpelthen fordi temperaturen falder? Du er muligvis enkøligt- det spanske ord for en person, der er ekstremt følsom over for kulde. Spaniere bruger undertiden dette som en fornærmelse, ligesom at kalde nogen en wimp, fordi de ikke tåler en lille chill i luften. Hvis dette lyder som dig, her er nogle varme destinationer, du bør tænke på at flygte til denne vinter .


Gigil

istockphoto.com

Du ved, hvornår babyer eller dyr erfreaking cute kan du ikke lade være med at have en pludselig trang til at presse dem? Den følelse kaldesgigili Filippinerne. Her er nogle yndige dyrefotos, der sandsynligvis får dig til at føle dig sådan . (Selv tak.)

Greng-jai

istockphoto.com

Så du har virkelig brug for hjælp til at flytte, men vil ikke spørge dine venner, fordi du ved, at det er en enorm opgave. Du vil ikke være en byrde! Den tilbageholdende følelse, inden man beder om hjælp, kaldesgreng-jaipå Thai. Men lad det ikke væregreng-jaikomme til dig - så længe du spørger høfligt , vil dine venner sandsynligvis ikke have noget imod det!

Iktsuarpok

istockphoto.com

Hver god vært har erfaring mediktsuarpok. I inuit henviser dette ord til følelsen af ​​ivrig forventning, mens man venter på, at nogen ankommer til dit hus.

Jayus

istockphoto.com

Når du hører en joke, er detforfærdeligt kan du ikke lade være med at grine, den vittighed er enjayus. På indonesisk, ajayuser en vittighed, der helt bomber.

Jelak

istockphoto.com

Jelaker et udtryk, du bruger, når du har lyst til at spise endnu en bid af en særlig rig mad kunne få dig til at kaste op. Du ønsker måske, at du havde dette malaysiske ord på Thanksgiving .Jelak,sagde han, mens han satte sin tærtegaffel ned i nederlag.

Kummerspeck

istockphoto.com

Dette ord betyder direkte 'sorg bacon.' Men hvad det faktisk refererer til er vægt, som du har fået ved følelsesmæssigt at spise . Ordet henviser også til en populær tysk restaurant i Massachusetts, hvor du om nødvendigt kunne drukne din sorg i bacon .

Aften

istockphoto.com

”Daniel lærte hvordan man laver matzo-kuglesuppe alt sammen alene, og jeg er barekvælning! ' Enhver stolt jødisk bedstemor elsker dette ord. Tilaftenover nogen eller noget er at strømme af stolthed over det.

Barmhjertighed

istockphoto.com

Dette tjekkiske ord henviser til den knusende menneskelige oplevelse af at føle sorg, mens man observerer sin egen elendighed. Milan Kundera, forfatter af romanen 'Den uudholdelige lethed ved at være', sagde berømt om ordetbarmhjertighed, 'Jeg har forgæves på andre sprog ledt efter en ækvivalent, selvom jeg har svært ved at forestille mig, hvordan nogen kan forstå menneskesjælen uden den.'

Mamihlapinatapei

istockphoto.com

Der er en brødpind tilbage på et restaurantbord , hvor to mennesker sidder, som begge vil have det. De to mennesker ser på hinanden, begge ønsker at få fat i det, men tøver med at række ud efter det først. Det udseende, de udveksler, heddermamihlapinatapeii Yagan, det oprindelige sprog i Tierra del Fuego-regionen i Sydamerika. Ordet henviser mere generelt til et blik mellem to personer, der begge vil indlede noget, men af ​​en eller anden grund er tilbageholdende med at starte.

Mindre

istockphoto.com

På malaysisk,mindrebetyder koket, barnlig opførsel udført af en kvinde i et forsøg på at blive forkælet eller få sympati fra en mand. Og damer, det kommer muligvis ikke så sødt som du tror.

gevinst

istockphoto.com

I Ny Guinea,gevinstrefererer til en sand kendsgerning, som alle ved, men ingen siger højt. Det er ikke uligt 'elefanten i rummet', men det handler mindre om skamaspektet ved en skjult sandhed og mere om at holde den usagt.

Nunchi

istockphoto.com

Nunchi, et ord på japansk, er en subtil kunst, der er svær at beskrive - det er dybest set evnen til at lytte godt og korrekt fortolke en anden persons humør. Det er som at have følelsesmæssig intelligens, kun mere konversativ. Nogen mednunchiundgår sandsynligvis de fleste af disse almindelige måder folk er utilsigtet uhøflige på .

Olfrygt

istockphoto.com

Oversat bogstaveligt betyder dette danske ord 'ale fright.' Det er passende, for da vikingerne udtænkte dette ord, mente de det med henvisning til frygten for, at du måske løber tør for øl . Det henviser også til skuffelsen over at rejse et sted, der ikke har en bar eller et andet sted at erhverve sprut. Du ville være hårdt presset for at finde en by uden bar i Amerika; her er 150 af de bedste barer !

Razbliuto

istockphoto.com

På russisk,razbliutoer et dyster ordsprog, der henviser til den følelse, du har over for en person, du engang elskede. Det kan også gælde for objekter, du engang elskede; det er, hvordan vi har det med Starbucks nu vi er klar over, hvor mange penge vi bruger der .Razbliuto, Starbucks.Razbliuto.

ondsindet glæde

istockphoto.com

Dette tyske ord har intet at gøre med Sigmund Freud, skønt han sandsynligvis har oplevet meget af det at dømme efter sit erhverv.ondsindet glædeer følelsen af ​​nydelse, der kommer fra at høre om andres elendighed.

Schlimazl

istockphoto.com

Vær ikke smigret, hvis din bubbe kalder dig enschlimazl. Dette jiddiske ord betyder en person, der er kronisk uheldig og altid skruer op. Ødelagt glasigen? Du er sådan enschlimazl!

Desktop

istockphoto.com

Det spanske skynd dig ikke gennem deres måltider, som mange amerikanere gør - det er almindeligt at sidde og snakke i timevis over flere kurser hjemmelavet mad og flere glas vin . Når de har spist, sidder de ofte bare og chatter og nyder den fulde, vin-fulde følelse efter at have indtaget et lækkert måltid. Den hyggelige skik har et navn:desktop. Amerikanere har brug for en pænt ækvivalent - og at forkæle sig meddesktopoftere.

Tartle

istockphoto.com

Går igennem entartlekan give dig en forskrækkelse. Dette skotske ord henviser til et kort øjeblik af frygt, der opleves, inden vi introducerer nogen, hvis navn du ikke kan huske. Glemmer du nogens navn? Stadig ikke en af de råeste ting, du kan gøre som vært .

Tingo

istockphoto.com

For at få succestingo, du skal være super luskede. På påskeøens Pascuense-sprog,tingohenviser til den handling, der langsomt stjæler alt fra en persons hjem ved at 'låne' ting en efter en. I modsætning til disse andre utilsigtede slip-ups , digved godtdette er uhøfligt.

sidste øjeblik panik

istockphoto.com

Dette tyske ord henviser til den lammende frygt for, at tiden løber ud. Mere specifikt gælder det bekymringen for, at du ikke er i stand til at nå et bestemt mål, før det er for sent. Uanset om det er frygt for døden eller en deadline, er det ikke sjovt at følesidste øjeblik panik.

Trappe vittighed

istockphoto.com

På tysk refererer dette ord til det øjeblik, hvor du tænker på det perfekte comeback - kun det er for sent at bruge det. Åh,trappe vittighed, ikke igen!

Få frisk luft

istockphoto.com

De fleste af os kunne bruge merefans udei vores liv. Dette hollandske ord henviser til en udflugt til landet, taget med det formål at rydde hovedet. Disse fredelige, afslappende destinationer er gode steder at gå, hvis du ønsker at forkæle dig med enfå et pust af frisk luft.

Forbedring

istockphoto.com

Forbedringer tysk for en 'forbedring', der faktisk bare gjorde tingene værre. For eksempel: Da Trix forsøgte at tage kunstig farve ud af sin korn, det var en storforbedring

skovens ensomhed

istockphoto.com

skovens ensomheder følelsen af ​​at være alene i skoven. Definitionen af ​​det tyske ord specificerer ikke, om følelsen er positiv eller negativ - kun at den eksisterer. Gæt det afhænger af udsigten !

Weltschmerz

istockphoto.com

Weltscherzer et tysk ord for en dyster, romantiseret aura af sorg, der rammer nogen, der virkelig er ret privilegeret. Din psykiske store ven på college, der brugte meget tid på at skrive trist poesi, oplevede sandsynligvis meget af det.

Ya'arburnee

istockphoto.com

På arabisk oversætter dette ord bogstaveligt til 'Må du begrave mig.' Erklæringya'arburneefor nogen betyder, at du ønsker, at du ville dø, før de gør det, fordi det at leve uden dem lyder uudholdeligt. Det er bestemt ikke noget at smide let rundt, men det er ret det tunge sentiment.

Yuputka

istockphoto.com

I Ulwa, et sprog, der tales i Papua Ny Guinea,yuputkahenviser til følelsen af ​​noget, der kravler over din hud. Du kan muligvis sammenligne fornemmelsen med følelsen, når du går gennem et edderkoppespind eller hører nogen tale om lus. Det tætteste, vi har denne sætning på engelsk, er 'heebie-jeebies.' Du har måske følt yuputka, mens du vandrede gennem skoven om natten eller mens du gik inde i et hjemsøgt hus. Disse berømte huse erlegitimthjemsøgt - og helt sikkert give digyuputka .

Mere fra de aktive tider:

Hvorfor lokalbefolkningen bliver enormt irriteret over amerikanske turister

75 bedste indendørs steder til sjov (når det er for koldt udenfor)

15 sikre tegn på, at du er fra forstæderne

Rejsexperter rangerer de bedste nationalparker fra god til fantastisk

De underligste slangudtryk fra hele verden